L’ancienne langue égyptienne
L’ancienne langue pharaonique égyptienne | l’histoire de l’écriture hiéroglyphique, hiératique, démotique et copte dans l’Égypte ancienne.   

L’ancienne langue égyptienne | l’histoire de l’écriture hiéroglyphique, hiératique, démotique et copte dans l’Égypte ancienne.

Quelles sont les caractéristiques de la langue et des matériaux utilisés dans l’écriture pour les Égyptiens pour leurs anciens et quel est le péctographe égyptien dans la civilisation Égypte antique.

La langue égyptienne appartient à la famille des langues afro-asiatiques (autrefois appelée les langues hermétique sémitiques), qui comprend :

  1. Les langues sémitiques
  2. Les langues kouchites
  3. Les langues begga
  4. La langue égyptienne ancienne
  5. Les langues berbères
  6. Les langues tchadiennes
  7. Les langues Oumouths

 

L’ancienne langue égyptienne

Les caractéristiques les plus importantes de cette famille linguistique sont les racines de ces mots à trois lettres  et et à deux lettres, l’ajout de lettres au début et à la fin, le rappel et le féminisation du vocabulaire à travers le son (t) à la fin du mot, et l’utilisation de sons h.p. Nous croyons que la langue égyptienne a commencé à prendre forme avec la culture allemande à la fin des temps préhistoriques.

Il n’y a aucun doute que les habitants de Jerza parlaient un dialecte, qui est l’origine de la langue égyptienne à l’époque historique. En fait, l’analyse de la langue révèle une parenté avec les langues sémitiques tout en même temps avec le langues hémétique (libyenne et berbère) ou Kouchite (nubienne et éthiopienne).

Il devrait donc sembler reconnaître que l’ancienne langue égyptienne a été dérivée de ses origines Hémétique et Sémitique avant qu’elle évolue par elle même. Ceux qui parlaient sémitique semblaient venir d’Asie et, par invasion, imposaient leur autorité et leur langue. Cette langue se trouve au milieu d’une civilisation à son apogée de prospérité.

Il a dû se développer rapidement, et comme pour les éléments originaux du monde de l’art, il a été capturé à son tour par le pays et a reçu son propre génie pour atteindre ses caractéristiques des langues du bassin du Nil.

Dans ce domaine, nous ne pouvons qu’imaginer que cette substance était à l’origine de l’évolution des verbes étranges, passant du style analytique synthétique au style analytique absolu par la séparation de la racine de l’acte, qui se limitait à deux formules construites et à une action auxiliaire. Ce statut final de la langue, copte, est similaire aux actions de la plupart des langues africaines. Depuis cette époque, le pays a connu une organisation qui nous rappelle ce qui va s’installer dans l’ère historique.

 

L’ancienne langue pharaonique égyptienne – Ancienne langue pharaonique égyptienne :

Il est très pertinent pour deux langues qui ont émergé, à savoir le nubien et le copte. Le nubien est une langue du bassin du Nil et du désert appartenant à la famille des langues afro-asiatiques et parlée par les résidents du sud et de l’ouest de l’Égypte et du Soudan, et il y a ceux qui croient que le nubien est l’une des branches des langues kouchites.

Le copte est la dernière étape de l’ancienne langue égyptienne, dont les débuts sont peut-être descendus au 16ème siècle avant JC, c’est-à-dire avec le début du Nouvel Empire  influencé par le grec et son écriture, tandis que les hiéroglyphes représentent la langue écrite officielle, et sont devenus la langue de l’Église copte égyptienne et lorsqu’ils sont écrits en alphabet, ils ont combiné l’origine démotique (7 lettres) avec l’origine grecque (24lettres).

Étapes de la langue égyptienne ancienne :

  1. Langue égyptienne ancienne (archaïque), avant 2500 av.J.-C. et parallèle à la période des dynasties anciennes.
  2. Égyptien ancien (Ancien), parallèle à l’Ancien Empire (2686 – 2181 av.J.-C.).
  3. Moyen   égyptien, parallèle au Moyen Empire (2055 – 1650Bav.J.-C.).
  4. Langue égyptienne tardive, parallèle au début de la période tardive  (1069 – 700 av.C.).
  5. Démotique, du 17ème siècle avant JC au 5ème siècle après JC.
  6.   Copte, du début du premier siècle après JC au 17ème siècle après JC.

Les racines de l’ancienne langue égyptienne ont rassemblé de nombreuses langues qui l’entouraient, telles que le berbère amazighe, les langues nubiennes et sémitiques, indiquant les origines communes du peuple égyptien antique.

Aujourd’hui, l’égyptien ancien est une langue morte, qui n’est plus largement utilisée et certaines de ses caractéristiques restent en copte, la langue des rituels de l’Église copte orthodoxe.

Le dialecte égyptien actuel est un dialecte arabe, bien qu’il comprenne de nombreux vocabulaire et compositions égyptiens anciens. Mais il ne peut en aucun cas s’agir d’un dialecte égyptien ancien.

La langue égyptienne contient 300 origines en commun avec les langues sémitiques, et plus de 100 origines sont communes aux dialectes nord-africains, de sorte que le passé linguistique confirme les preuves géographiques, et puisque l’Égypte est au carrefour de l’Asie-Afrique, la langue des anciens Égyptiens contenait des mots qui reflétaient l’influence africaine et sémitique. Cependant, il est nécessaire de décider de l’esprit et de l’individualité de la composition de cette langue.

Caractéristiques de la langue égyptienne ancienne :

  1. Système d’actions :
    • Système de formule semi-réel : on le trouve dans d’autres langues tels que les sémitiques.
    • Le système original de la conjugaison: ajouter un déficit à l’acte fixe tel que le pronom , par exemple, le mot « crâne » signifie entendu, et lorsque nous ajoutons la lettre « F », il devient un crâne. etc.
    • Types d’actions : complètes et continues, et elles sont en changeant la prononciation en affaiblissant la dernière lettre et complète en plaçant une préposition entre le verbe et le pronom tel que (SJM N.F.) et ainsi de suite
    • Verbes auxiliaires : Largement utilisés, au lieu d’entendre (SJM. F), ils utilisent OW.V. Free. etc.
  2. Système de pronoms :
    • Sujet et Possession : Ajouté à la fin du mot
    • Féminin : Ajouter (t) à la fin du mot tel que (Sa = fils) et (sat = fille).
    • La dualité :  Utilisé dans le langage antique puis invalidé
    • Pluriel : Pour la lettre masculine (f) et pour la lettre féminine (et).
  3. Noms : Il n’y a pas de conjugaison de noms.
  4. La langue égyptienne ancienne était parfois à la traîne par rapport à la langue de la parole quotidienne, mais elle l’a rapidement accompagnée après un certain temps, puis l’écriture Hiératique, qui fait écho à l’entrée du collium de la parole également dans le Moyen Empire, est apparue, mais l’émergence du l’écriture démotique est un écho de l’entrée du collium de la parole dans le Nouvel Empire.
  5. Le copte fait ainsi écho à l’entrée des dialectes grecs et saturés de romains dans la période tardive et la période hellénistique et byzantine, où le copte a laissé l’utilisation de symboles hiéroglyphiques et utilisé des orthographes grecques avec quelques marqueurs hiéroglyphiques, et a conservé l’ancienne langue pharaonique dans ses différents dialectes pendant son essor entre les deux siècles (11- 13) après JC.
  6. Le dictionnaire égyptien actuel contient environ 20 000 vocabulaires et le nombre augmente à mesure que de nouveaux textes apparaissent et se compose de noms communs tels que des animaux, des plantes, des minéraux, des objets, des verbes, etc. Ou les mots abstraits étaient peu nombreux et n’étaient pas de haute précision. Le dictionnaire contient des mots étrangers à cause de la communication ou des guerres.
  7. Le copte était plus pauvre que l’égyptien ancien. Les mots égyptiens sont entrés dans les langues modernes à travers les Écritures, l’arabe, le grec ou le latin tels que (Pharaon, Oasis, Abtus, Natron, Basalte, Uraius « Serpent de la tête », Phénix, Papier, ibis, Chimie).

L’ancienne langue pharaonique égyptienne – Écriture égyptienne et langue égyptienne ancienne:

Ni le hiéroglyphe n’est l’ensemble de l’écriture égyptienne ancienne, ni le papyrus n’est la seule façon de l’écrire ; il y a quatre étapes de l’écriture égyptienne ancienne, les deuxièmes hiéroglyphes, et le papyrus est l’une des méthodes utilisées dans l’écriture en plus de la pierre, des os, du bois et du cuir.

Histoire de l’écriture égyptienne :

Écriture du péctographe égyptien :

Période : 3400-3000 B.C.

De l’ère prédynastique à la première dynastie (antique). Les débuts du péctographe égyptien sont apparus à l’époque pré-dynastique, en particulier à l’époque des deux familles (0) et (1) où l’écriture picturale primitive était sur les pierres, y compris les noms et les nouvelles des rois de ces deux dynasties avant l’unification de l’Égypte, et nous pensons que l’influence du pectographe sumérien a commencé à partir de ce stade et cela est évident dans les tableaux de comparaisons publiés par Waddell.

La recherche comparative, aujourd’hui, indique que la première écriture égyptienne ancienne a émergé d’éléments internes égyptiens avec une influence externe sumérienne qui a contribué au lancement du premier début, la première écriture simulée sumérienne (pectographe) a joué un rôle majeur dans l’identification des premières formes picturales du péctographe égyptien qui ont évolué et sont devenues connues.

Plus tard, dans les hiéroglyphes, tout cela s’est produit entre (3200-3000 av. J.C.) et A. Waddell a publié de nombreux tableaux montrant l’importante influence sumérienne au début du péctographe égyptien que vous trouverez dans le deuxième chapitre de ce livre.

Il y a près de 2 000 images bibliques (dans l’ancienne langue égyptienne) depuis la fin des dynasties ; etc.

Les idées abstraites (à ce stade) ont été exprimées en termes matériels, par exemple, l’expression (souveraineté) sous la forme d’un lion ou d’un sphinx, l’idée de la propriété en tant que guêpe et l’idée d’une multitude en milliers exprimée sous la forme d’un têtard en raison de son abondance d’eau.

L’ancienne langue pharaonique égyptienne – Hiéroglyphes :

Période : 3000-1000  B.C.

De la première dynastie à la fin de l’ère du Nouvel Empire en Égypte, l’écriture égyptienne est devenue la prérogative des prêtres et des clercs et semblait spécifique aux questions religieuses et donc appelée écriture sainte ou hiéroglyphes.

Hiéroglyphique est un mot composé de deux passages, Hiro hiero, signifiant sacré et glypho, signifiant inscription ou écriture, signifiant ainsi (écriture sainte), une étiquette grecque donnée par les Grecs à l’écriture égyptienne sur les murs des temples égyptiens qu’ils considéraient comme sacrés.

Les plus anciens écrits hiéroglyphiques (palette de Narmer) a été trouvé lors de fouilles à Hiérakonpolis et l’écriture n’a jamais été utilisée en dehors de l’Égypte. Elle écrivait et lisait dans différentes directions : de haut en bas, de droite à gauche, de gauche à droite, et dans les deux derniers cas, nous suivons la direction des images et connaissons la direction, c’est-à-dire que si les images d’écriture sont dirigées vers la droite, cela signifie leur direction de droite à gauche et vice versa également.

L’expression des choses est restée la même, et l’expression des idées a évolué à travers une image (ou plusieurs images) de choses qui ont eu un vote similaire, par exemple, la fleur a été prononcée en égyptien (Néfer) et l’image de la fleur est devenue indicative de tout ce qui est (bon, parfait et beau.)

Dans le cas d’un mot comme « Kheperou » en égyptien, il était difficile à écrire parce qu’il n’y avait pas un seul signe à rencontrer, alors ils l’ont coupé en trois passages (Khe-pe-Rou) et mis afin d’écrire des images de trois choses: (tamis – mat – bouche) qui sont des images de ces mots respectivement, et donc l’écriture (Kheperou) est apparue sans que les images aient quoi que ce soit à voir avec le contenu du mot, cette étape est appelée la scène vocale (phonographe) c’est-à-dire la transformation des voix de la langue égyptienne ancienne en images.

Étapes du développement de l’écriture hiéroglyphique :

L’étape suivante importante est la tendance de l’écriture égyptienne vers (écriture semi-alphabétique) lorsque les développements de la nécessité d’une écriture rapide ont conduit à la sélection de (24) images de mots de base largement utilisés et leur ont fait exprimer leur premier caractère, et une telle invention a été le début de l’alphabet égyptien, mais, malheureusement, elle n’a pas été généralisée à toute l’écriture égyptienne, de sorte que cette écriture est restée un mélange d’alphabet non concluant avec un caractère phonographique de 100 000 qui fonctionne toujours selon les anciennes méthodes.

Il explique comment atteindre cet alphabet (non concluant) et dit que le mot qui exprime le faucon est devenu peint (faucon) exprimant la lettre (A), le bras qu’il a peint (bras, jambe et pied) exprimant la lettre (b) et la main est devenu utilisé comme lettre (d), la mine comme lettre (r), le serpent (g), et le lion (l)… Etc. comme dans ce tableau :

« Les Égyptiens n’ont pas pris l’ancienne langue égyptienne et les ont tous écrits sur l’alphabet seul pour la sagesse, mais ils ont continué jusqu’à la dernière ère de leur civilisation à confondre leurs lettres avec des images de symboles, d’idées et de passages de mots », explique Well Durant.

Pour cette raison, il est difficile pour les scientifiques de lire l’écriture égyptienne, mais il est facile pour nous d’imaginer que cette confusion entre l’écriture de la manière habituelle et de la manière abrégée a facilité le processus d’écriture pour les Égyptiens qui ont trouvé le temps de l’apprendre.

Les Égyptiens du Sinaï ont réglé la question et n’ont utilisé cet alphabet que, comme dans les mirages du serveur dans les mines du Sinaï, les écrits utilisant cet alphabet n’ont été trouvés que dans les années 1800 av.J.-C., nous étions donc devant le début de l’apparition de l’alphabet dans un endroit spécifique, mais quand il est parti pour la Phénicie, il est passé de dessins à de simples lignes douces et l’alphabet a émergé définitivement dans la gamme de 1000 av.J.-C.

La langue Egyptienne ancienne et les hiéroglyphes étaient un complexe de trois systèmes :

  • Logographes : où un graphique qui indique un mot.
  • Glyphes phoniques : Les marqueurs sonores fixes remplissent une fonction spécifique telle que l’alphabet.
  • Écriture abstraite (idéographies): Symboles picturaux indiquant l’idée.

L’écriture hiéroglyphique contient plus de 2 000 symboles hiéroglyphiques composites. Il n’y a pas de voyelles claires, il y a des mots fixes et il n’y a pas de signes de ponctuation ou d’éspace.

L’ancienne langue pharaonique égyptienne – Écriture hiératique :

Période : 3100 – 650 av. J.-C.

C’est l’écriture qui a accompagné les hiéroglyphes dans son origine entre Les Pharaons et qui l’a ensuite emporté de la fin de l’ère moderne à la fin du règne des dynasties égyptiennes, qui est plus spontanée et moins soucieuse de l’idéographie, et convenait au papyrus et s’écrivait plus rapidement, dont certains étaient écrits sur des textiles, en particulier les bandelettes de momies, et tendaient également à une manière alphabétique:

Avec l’écriture hiératique, beaucoup de choses, telles que l’utilisation du papyrus, de l’encre et du pinceau de roseau, ont toujours été horizontales et lues de droite à gauche seulement, surtout après la 12ème dynastie, et cette écriture est le début de l’écriture mondaine impie par opposition aux hiéroglyphes religieux sacrés de la prêtrise. Et avec elle, j’ai écrit la plupart des œuvres littéraires.

Script démotique :

Période : 452 – 650 av. J.-C.

C’est une écriture dérivée de la hiératique, qui est plus facile que hiératique et a été écrite par le grand public pour sa facilité d’expression du langage du peuple général et peut être appelée écriture populaire, où tous les symboles et images ont été transformés en simples lignes.

Utilisé pour écrire des œuvres et des documents juridiques, scientifiques, littéraires et religieux. Il a été écrit presque de droite à gauche en lignes horizontales, écrit principalement à l’encre sur papyrus, et sur bois et pierre pendant la période ptolémaïque, régulièrement sculpté avec de la pierre, et l’exemple le plus célèbre est la pierre de Rosette, répertoriée dans les textes hiéroglyphiques, grecs et démotique et a été l’une des clés pour déchiffrer les textes égyptiens anciens.

Thomas Young a fait de grands efforts pour décrypter les textes hiéroglyphiques et peu y sont parvenus.

Les symboles peints suivants représentent les consonnes uniques dans le d’émotivisme:

L’ancienne langue égyptienne a continué à écrire horizontalement de droite à gauche, divisée en trois étapes :

  • Le démotique primaire (650 – 332 av. J.-C.) :  qui a remplacé le hiératique depuis la 27e dynastie, est devenu l’écriture officielle et est ensuite devenu le moyen d’écrire des transactions juridiques et commerciales, tandis que les hiéroglyphes sont restés pour écrire des textes religieux et commémoratifs.
  • Démotique intermédiaire (332 – 30) av.J.-C. : Une écriture qui est apparue à l’époque hellénistique et à la fin du 3ème siècle avant J.-C, le démotique intermédiaire a perdu son importance pour l’écriture grecque, qui était l’écriture officielle et administrative de l’Egypte.
  • Démotique tardif (romain) (30 av.J.-C. – 452 apr. J.-C.): Au début de l’occupation romaine de l’Égypte, l’écriture copte dérivée de l’écriture grecque (avec un peu de démotique) a commencé à reculer progressivement et est devenue utilisé pour quelques textes, sur les momies et les murs, et la dernière écriture reçue de ce stade était le 11/12/452, une écriture démotique sur les murs du temple d’Isis sur l’île de Philae.

L’ancienne langue pharaonique égyptienne – Écriture copte :

Période : l’ére Copte (1 – 13 Après J.-C)

C’est une écriture satirique (alphabétique) qui a émergé de la langue démotique et de l’écriture dans les limites du premier siècle après JC, et le plus ancien papyrus copte est le papyrus Heidelberg 414, qui remonte au milieu du 3ème siècle après JC et contient une liste de vocabulaire copte en lettres grecques avec la signification correspondante en grec.

Avant le christianisme, le copte est également devenu une écriture des textes de la magie et de l’astrologie dans la phase ultérieure. Sous le pape Dimetrius, le 12e patriarche de 189-232 après J.-C, l’Église égyptienne et ses fidèles ont pu normaliser l’écriture copte et sa langue en tant que langue religieuse et écriture pour les coptes égyptiens.

Le travail décisif a été de traduire l’Évangile en grec avec l’ajout de sept lettres démotiques égyptiennes, générant ainsi une écriture copte et une diffusion parmi le peuple, et les manuscrits coptes les plus célèbres datant de la fin du troisième siècle et du début du quatrième siècle après JC sont les manuscrits de Nagaa Hamadi.

L’alphabet copte se compose de 32 lettres, dont sept sont d’origine démotique :

Et 24 caractères d’origine grecque en plus de la lettre (6) qui n’entre pas dans la composition des mots et qui prononce « Su = 6 » c’est-à-dire le numéro 6.

Matériel d’écriture en égyptien ancien :

  1. Pierre :  Les premiers écrits égyptiens depuis l’époque prédynastique sur des pierres
  2. Papyrus : Écrit abondamment sur papyrus, qui sont des feuilles épaisses sont des tiges de papyrus attachées les unes aux autres verticalement et écrites dessus à l’encre noire et rouge avec des plumes.
  3. Ostraka « potteries ou pierres  » : soit des fractures calcaires lisses et obtenues à partir de chantiers de construction ou de sites en ruines . Son utilisation ne s’est pas limitée aux membres de la classe inférieure, où l’on trouve une lettre du porte-éventail « Khai » à la tête de l’œuvre « Neb Nefer » écrite sur un fragment de calcaire blanc. Il a été largement utilisé dans les discours hiératiques, et a été réduit dans les textes démotiques. Ou obtenez ostraka des fractures de poterie brisées qui ont été utilisées pour écrire des lettres et pour écrire des brouillons de lettres en préparation de leur transfert ultérieur au papyrus. La plupart des plaintes sont arrivées et Ostraka était considérée comme l’alternative la plus invalidante pour les personnes qui n’avaient pas les moyens d’acheter du papyrus.
  4. Bois :  Il a été rarement utilisé parce que sa surface n’a pas gardé l’écriture pendant longtemps, mais des modèles de textes hérétiques ont été trouvés sur le bois.
  5. Murs, pierres et porcelaine.

Égyptien et arabe anciens:

Il ne fait aucun doute qu’il existe une relation entre les langues égyptienne et arabe en raison de la participation des racines sémitiques communes, ce qui a incité de nombreux chercheurs à dire que la relation commune dérive l’une de l’autre, mais ce n’est que l’émergence de générations de langues et de dialectes des grandes langues maternelles, ce qui est normal. C’est le fait que l’Égypte se relation avec les langues européennes modernes.

Ici, nous observons les mots communs entre l’arabe et l’égyptien (dans les tableaux I et II) et l’anglais (dans le tableau III) avec leur écriture dans ces langues:

Les efforts arabes intermédiaires qui ont ouvert la voie au déchiffrement des hiéroglyphes et de la langue égyptienne ancienne :

Il convient de noter que les efforts de Champollion pour lire et déchiffrer la langue et l’écriture égyptiennes anciennes sont venus avec l’aide d’un groupe d’érudits arabes qui l’ont précédé dans ce domaine et ont laissé leurs efforts dans des livres traduits principalement en langues européennes, et nous ne prétendons pas qu’ils ont été capables de déchiffrer toute  la langue égyptienne ancienne et d’y traduire des textes, mais il s’est limité à la connaissance préliminaire que son calendrier au Moyen Âge ne permettait pas sa croissance en tant qu’effort indépendant en l’absence d’archéologie, de civilisation et d’histoire dans ses méthodes. Scientifique. Ces efforts comprennent :

  1. Jaber Ebn Hayyan (721-815 après JC), un chimiste de l’Iraq, dont les livres « Révèle des Symbols » et « The Happener » comprenaient des tentatives de lecture de certains symboles d’écriture hiéroglyphiques.
  2. Ayoub Ebn Maslama, un scientifique égyptien qui a accompagné le calife ambassade « Al-Maamoun » lors de sa visite en Egypte, aurait pu lire certaines inscriptions égyptiennes anciennes.
  3. Le soufiste égyptien Zou Al-Noun Al-Masry  (796-859 après JC), qui est né à Akhmim (une ville de la province de Sohag), a déclaré qu’il était bon pour lire les textes enregistrés sur les murs du temple.

L’un des ouvrages les plus importants restants de son livre « La solution des symboles », « Et a exonéré les figures en révélant les origines de la langue égyptienne ancienne et des stylos », qui comprenait une mention des lignes anciennes, y compris des signes hiéroglyphiques accompagnés de la valeur acoustique au fur et à mesure qu’il les lisait, et « Le soufiste Zou Al-Noun Al-Masry), comme dans le cas d’Ibn Wahshaya – était un contemporain de ce dernier et était connu pour sa visite d’Al-Barabi et sa tentative de déchiffrer les écrits égyptiens anciens.

Il était aussi un contemporain de lui: Osman Ebn Sweid Abou Hari al-Akhimimi d’Akhmim, un village en  Egypte, et il était un présentateur dans l’industrie de la chimie et son père, et il a avec le fils de la brutalité des débats et entre eux des bureaux, comme Ebn al-Nadeem, qui énumère ses œuvres, y compris (le livre du rejet de l’illusion de la lumière  égyptienne), et fait de lui l’un des élèves de Jaber Ebn Hayyan aux côtés d’Al-Razi.

  1. Ibn Wahshaya al-Nabaty d’Irak (10ème siécle.) est un chimiste et l’auteur de l’étude « Longing to Be Inspired by the Knowledge of The Symbols of Numbers », qui a été publiée en arabe avec la traduction anglaise de l’orientaliste autrichien Joseph H. R. Vaughn, parue à Londres en 1806 après JC, avant que le scientifique Jean François Champollion n’annonce la découverte de l’écriture hiéroglyphique en 1822, dans laquelle Ibn Wahshaya a appris à connaître les valeurs sonores des signes hiéroglyphiques égyptiens, et s’est référé à ce que l’on appelle les allocations contenues à la fin des mots pour aider à  Connaître le sens des mots.
  2. Ibn Al-Fatiq (10-11ème  siècle) se référait à la connaissance de Pythagore des anciennes lignées de langue égyptienne, de la lignée des rois (hiéroglyphes), de la lignée des prêtres (hhiératique et de la lignée générale (démotique).
  3. Abu al-Qassim, un Iraquien-Égyptien mort en 1341, est l’auteur du livre « Les Sept Régions », qui comprenait des copies de certains textes égyptiens anciens.
  4. Al-Maqraizi (1364-1442 après JC), qui a montré un grand intérêt pour les hiéroglyphes, a fourni une traduction de certains textes égyptiens anciens ; et a même agi comme les archéologues contemporains, décrivant avec précision l’impact de l’écriture comme une sorte de documentation archéologique.

Hurghada Lovers, meilleure agence de voyage à Hurghada, propose des visites quotidiennes pour visiter les attractions touristiques de Louxor Excursions d’une journée depuis Hurghada & Le Caire Excursions d’une journée depuis Hurghada.

 

Références L’ancienne langue pharaonique: Le livre de la civilisation égyptienne, Egypte.

L’ancienne langue pharaonique égyptienne | l’histoire de l’écriture hiéroglyphique, hiératique, démotique et copte dans l’Égypte ancienne.   
L’ancienne langue pharaonique égyptienne | l’histoire de l’écriture hiéroglyphique, hiératique, démotique et copte dans l’Égypte ancienne.

À propos de l'auteur

client-photo-1
Tamer Ahmed
Eng. Tamer Ahmed | Author & Researcher in History of Ancient Egypt Pharaohs. Booking Your Tours Online Whatsapp: +201112596434